Sunday, November 15, 2009

愛在疾病蔓延時

今天的她,和這兩年來的她有點不一樣,這是我的感覺。

『我丈夫要求離婚。』

果然她開口說。

『有另一個女人替代了生病的我。』

急性髓性白血病的長期存活者不多,這兩年來,她不斷和死神博弈。如今進行造血干細胞移植將近一年了,她的情況看起來相當樂觀,有望成為成功逃脫白血病奪命魔爪的倖存者。

然而就在她即將逃脫絕症的關口,身邊的男人離開了她,愛情在疾病蔓延時原來可以是那么脆弱。

馬奎斯*的小說《愛在瘟疫蔓延時》里,男主角阿里薩用半個世紀等待終于和他的初戀情人費爾米娜再度相守的情節會不會在二十一世紀現實中上演 ?

很多年以后,這個曾經愛過她的男人會不會輾轉又回到她身邊?

************

然后我想起多年前的另一個女人,她患上運動神經元疾病,病情比偉大的物理學家霍金**還糟糕。那時候她已經臥病在床五年了,唯一能夠完成的動作就是眨眼睛。她無法將氧氣吸入肺里,只能靠呼吸儀器協助。她也無法吞咽,只能靠一條從鼻子直透胃部的管子喂食。

女人的丈夫每天風雨無阻來探望她三回,每天早餐都會讓她選擇食物。當提供的選擇正確時,她就會眨兩下眼睛。其實無論什么食物,都是要碾碎后通過管子來喂食,她并不能辨別不同食物的味道。

『讓她選擇食物會讓她開心和好過一些。』

男人這么告訴我。

和病床相伴五年后,有一天她再也不能睜開雙眼看這個世界。那一天,男人流淚了。

后來我才知道,男人其實已經和這個只能眨眼睛的女人離婚了。在他風雨無阻為她買早餐的這些日子,他的另一頭家其實住著另一個女主人。

也許已經不是愛,只是一種堅持的情懷。也許依然還有愛,也許是慢慢成長的悲哀。

很多年前,梁文福的歌詞如此寫,年少的我無法明白。

很多年后,對于在疾病蔓延時的愛情,我還是依然無法明白。


*賈西亞•馬奎斯 (Gabriel García Márquez,1927 - )- 哥倫比亞作家,1982 年諾貝爾文學獎得主,代表作品為《百年孤寂》。
**史蒂芬•霍金 (Stephen William Hawking,1942 - )- 當代最杰出的物理學家之一,患上運動神經元疾病(Motor Neurone Disease )。



让夜轻轻落下
作词:梁文福 作曲:梁文福 演唱:潘盈

等着黑夜轻轻轻轻落下,将你我来覆盖,等着黎明的安排
过去已经过去,未来未必存在,让我们继续相信现在

对你从来不改变,千种柔情说着一种语言
昙花的笑靥,星光的乍现,是我羞涩散乱的思念

你也从来不改变,一种沉默说着千种亏欠
紧紧拥抱我,轻轻放开我,像放开无处安放的依眷

曾经我将无助的爱情,静静枕在你的臂弯里
以为它将为我阻挡风雨,共我面对寂寞的潮汐

可是在你宽阔温暖的胸怀里,总是听到冷冷的叹息
你那不屑说谎的眼睛,始终教我自己回避

也许已经不是爱,只是一种坚持的情怀
也许依然还有爱,也许是慢慢生长的悲哀

7 comments:

表侄女 said...

表舅舅,
这篇不是几天前在第一大报登过了(⊙_⊙)?

Khai Suan said...

這首歌我喜歡。。。

萍凡女子 said...

这个卡带我拥有过,若非因为梁文福也没机会听见潘盈的歌声。

佩仪pueyyee said...

很想越空与你握手,多谢。

“坚持的情怀“,有一点儿阅历的生活才略略领会个中深意。

大夫,还好吧?夫人和二位千金大安.

漫奇小站 said...

这首歌是90年代初在台湾读书时,收录在风信子二重唱的第一张专辑中。
词曲的意境都很典雅。

Kok Keon said...

这篇文章写得真好,我在报章上看过一次了,这次再重温。
“让夜轻轻落下”这首歌,我年少时非常喜欢的很高兴也在这里看到。以前没听你提起过,还以为你不熟悉这首歌。

呼吸的747 said...

我好不容易赶走忧郁的因子,看到这篇又伤感了。谢谢你,因为这些人,我必须学习坚强。