Tuesday, July 11, 2006

54, 74, 90, 2010


2006年世界杯足球赛正式落幕了。名花有主,有人欢喜有人愁。


德国一队组合 Sportfreunde Stiller 创作了一首歌,叫作 54, 74, 90, 2006 - 意思是德国于 1954,1974 及 1990 年夺冠,今年会再历史重演。


当德国在半决赛败给意大利,他们很快的从悲伤苏醒,把歌名及歌词里的 2006 改为 2010,将悲愤化为力量,期待下一届成为世界冠军。


这首歌曲朗朗上口,特别介绍给大家。


德语歌词 -

54, 74, 90, 2010
(注: 1 und 2 und 3 und 54, 74, 90, 2010 发音是 eins und zwei und drei und fier-und-fünfzig , fier-und-siebzig, neunzig, zwei-tausend-zehn)

1 und 2 und 3 und 54, 74, 90, 2010
ja so stimmen wir alle ein.
Mit dem Herz in der Hand und der Leidenschaft im Bein
werden wir Weltmeister sein

Wir haben nicht die höchste Spielkultur.
Sind nicht gerade filigran.

Doch wir haben Träume und Visionen

und in der Hinterhand 'nen Master Plan.

Für unseren langen Weg aus der Krise
und aus der Depression,
lautet die Devise: Nichts wie rauf auf den Fußballthron!

Die ganze Welt greift nach dem goldenen Pokal,
am Kap der guten Hoffnung probieren wir nochmal
wir als Gast in Südafrika
Wird unser Traum dann endlich wahr,

Beim ersten mal war's n Wunder,

Beim zweiten mal war's Glück,

Beim dritten mal der verdiente Lohn

Und diesmal wird's ne Sensation!



英语翻译

1 and 2 and 3 and 54, 74, 90, 2010
yes, we all join in,
with the heart in the hand and the passion in the legs
we will be world champion!

We don't have the highest playing culture,
are definitely not filigree,
but we have dreams and visions
and behind our backs a master plan.
For our long ways from the crisis
and from depression
This be our Motto:
Nothing like a fight for the football throne!

The whole world is grabbing for the golden goblet,
For the cup of good hopes
Now we try again as guests in
South Africa
When our dream will finally come true!

First time it was a wonder,
Second it was luck,
third time it was an earned reward,
and next time is will be a sensation!

No comments: